Traduzioni Giurate

Ecco come funziona il processo di traduzione giurata:

  1. Il traduttore, dopo aver svolto la traduzione in modo impeccabile, si presenta presenta di fronte al funzionario del Tribunale per l’asseverazione, la procedura in cui giura che il documento è stato tradotto fedelmente all’originale.

  2. Dopo l’asseverazione, sempre in procura, viene svolta la legalizzazione, ovvero l’attestato di validità legale della firma del pubblico ufficiale che ha siglato la traduzione giurata, fondamentale se i documenti che devono andare all’estero, poiché l’asseverazione in tribunale ha solo valore legale per l’Italia.
    Esiste, però,
    una certificazione che sostituisce la legalizzazione, se nel paese di destinazione del documento è stato riconosciuta, sottoscritta e ratificata la Convenzione dell’Aja del 1961: questa è l’apostilla.

Per saperne di più sulle nostre traduzioni legali e giurate

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.